让张学良痴迷的赵四小姐究竟有多美?看完这些老照片,你就明白了
“民国第一美人”?别急着流口水,先看清一个事实:赵四小姐16岁就跟张学良私奔,连身份证都没带,家里登报跟她断绝关系。换今天,热搜第一肯定是“津门白富美连夜跟人跑了,父母气到住院”。
“民国第一美人”?别急着流口水,先看清一个事实:赵四小姐16岁就跟张学良私奔,连身份证都没带,家里登报跟她断绝关系。换今天,热搜第一肯定是“津门白富美连夜跟人跑了,父母气到住院”。
上海出版的英文刊物《天下月刊》(T’ien Hsia Monthly)一九三六年第一至四期连载了这部小说的译文,篇名译为“翠翠”(Green Jade and Green Jade)。译者是邵洵美(化名Shing Mo-lei)和他的美国女友项美丽(Emily
沈从文的《边城》,边写边连载,《国闻周报》一九三四年一月连载三期,中断,三月十二日再接上,到四月二十三日载完。当年十月由上海生活书店初版。
毕竟他之前在高秀敏葬礼上痛哭流涕的画面还历历在目,甚至为了展示自己的深情,公然说自己不要高秀敏的遗产继承权。
提及徐志摩,人们总会先想起他笔下那些灵动优美的诗句,想起他对爱情与自由的热烈追寻。他就像一阵不羁的风,带着对理想的赤诚,在民国文坛掀起了浪漫主义的浪潮,成为无数人心中“爱、自由与美”的化身。
《论持久战》是毛主席1938年在延安演讲时发表的,它是中国共产党领导抗日斗争的纲领性文件。为了进一步调动全国抗战的积极性,坚定抗战的信心,中央决定将其发行并翻译至海外,担任印制发行任务的是邵洵美。